วันอังคารที่ 22 มกราคม พ.ศ. 2556

หาแนวร่วม (มาอยู่ทีมเดียวกัน!!)

" |
ประกาศรับสมัครทีมงานด็อกสปิน

ใครที่คิดว่าตัวเองฝีมือดี มีใจรักในด้านนี้ อยากร่วมทีมกับพวกเรา
พวกเรากำลังต้องการคุณครับ!!!!



ตำแหน่งที่เปิดรับ:



Translators (แปล)(ปิดรับสมัครชั่วคราว)


ตัวอย่างผลงานจากด็อกสปิน:
คลิกที่รูปเพื่อขยายใหญ่


อันนี้สำหรับคนที่มีใจในด้านแปลจริงๆ
อยากแปลการ์ตูนมั่งแต่ไม่รู้จะเริ่มต้นที่ไหน
หรืออยากแปลแต่คลีนกับลงคำไม่เป็น
และอยากเป็นส่วนหนึ่งในด็อกสปิน ทางเราก็ยินดีครับ
(ไม่ใช่แปลเรื่องที่มีอยู่แล้วในนี้นะครับ)

ลองเสนอเรื่องที่ต้องการจะแปลมาครับ ถ้าเราเห็นว่ามันเหมาะกับหมาหมุนจริงๆ ก็จะรับไว้พิจารณาดูในขั้นแรกครับ
(ที่แน่ๆไม่รับแนว ผู้ใหญ่ 18+,Yaoi,Yuri,ดุ้น [มันไม่ใช่แนวทางน่ะ])
**ในหน้าเครดิตต้องมีแค่ลิงก์ของบล็อกนี้ที่เดียวนะครับ ที่นี่เป็นบล็อกทีมแปล มิใช่เว็บฝากการ์ตูนเด้อ**
**ไม่รับเรื่องที่มี LC (ลิขสิทธิ์) อยู่ในประเทศไทยแล้วนะครับ และถ้าเรื่องที่แปลอยู่ได้ LC ในประเทศแล้ว...และตีพิมพ์เล่ม 1 ออกมาเมื่อไหร่ คงต้องขอให้ดรอปครับ**

คุณสมบัติ:
- ใจรัก
- แปลจากภาษาอะไรก็แปลมาเถอะครับ

- แปลให้อ่านแล้วรู้เรื่อง ไม่มั่วจนเนื้อเรื่องออกทะเลก็พอแล้วครับ -.-
- อย่าใช้ภาษาวิบัติ
- ดองได้ แต่อย่าทิ้งงานหนีหายไปโดยไม่บอกไม่กล่าว ถ้าทำไม่ไหวจริงๆก็ประกาศดรอปไปเลย ไม่มีใครว่าครับ
- อยากได้คนที่มีความมุ่นมั่นอยากจะแปลจริงๆ ไม่ใช่แปลมั่วๆมาเพื่อให้คนขอบคุณ แบบนั้นก็ไม่ไหวนะ -.-



Redrawers (ลบคำบรรยายและแต่งภาพ)


ตัวอย่างผลงานจากด็อกสปิน:
 คลิกที่รูปเพื่อขยายใหญ่

คุณสมบัติ:
- ใจรัก
- Redraw(ตกแต่งรูป) ได้
- ลบคำเนี้ยบ 
- มีเวลาว่างในชีวิตสูง



Typesetters (ใส่คำบรรยาย)


ตัวอย่างผลงานจากด็อกสปิน:
คลิกที่รูปเพื่อขยายใหญ่

คุณสมบัติ:
- ใจรัก
- รู้จักการเคาะวรรคและตัดคำให้ถูกที่ ถูกตำแหน่ง
- วางคำสวย พอดีกับช่องคำพูดไม่ใหญ่ไม่เล็กจนเกินไป
- รู้จักเลือกใช้ฟอนต์วางให้ถูกที่ถูกตำแหน่ง
- มีความรู้ด้านภาษาอังกฤษบ้าง (เพื่อที่จะลงคำได้ถูกช่อง)
- มีเวลาว่างในชีวิตสูง



หมายเหตุ:
- ทุกตำแหน่งจะต้องได้รับการทดสอบฝีมือก่อนนะครับ
- ไม่มีเงินให้ ทำกันด้วยใจล้วนๆ

แล้วจะติดต่อเรายังไง?
- ส่งข้อความส่วนตัวผ่านทางแฟนเพจของหมาหมุนที่เฟซบุ๊คได้ครับ >>>> https://www.facebook.com/messages/DogSpin
- ไม่ต้องทิ้งอีเมลมานะครับ เพราะยังไงก็ไม่ติดต่อกลับไปอยู่แล้ว จะขออีเมลก็ต่อเมื่อเราเป็นทีมเดียวกันแล้วครับ :)
- ส่วนเรื่องติดต่อส่งงานกันผ่านทางไหน เอาไว้ค่อยว่ากันทีหลัง

22 ความคิดเห็น:

  1. ไม่ระบุชื่อ14 กรกฎาคม 2556 เวลา 16:12

    เอ่อ สนใจคะ

    ยังทันมั๊ยเนี่ย = =;

    นี่อีเมลล์นะคะ carrot_kitty2010@hotmail.com

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ตำแหน่งนักแปลเปิดรับตลอดครับ ส่วนคลีนและลงคำจะขึ้นอยู่กับช่วงเวลาครับ

      ลบ
  2. ไม่ระบุชื่อ1 สิงหาคม 2556 เวลา 10:53

    ทีมงานฮับผมอยากแปลเรื่อง Half & Half ให้จบอ่ะครับ
    แต่คือผมไม่เก่งภาษาอังกฤษเลยและใช้เวลาแปลนานมากแต่ผมคลีนเองลงคำเองครับ
    แต่ผมอยากลองทำเรื่องนี้ให้จบอ่ะครับค้างมานานมากเลย ยังไงก็ช่วยรับไว้พิจราณาได้ไหมครับ
    kunza_k-otic@hotmail.com

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. Half & Half ของ Seo Kouji หรือ Nanami Mao ครับ

      ลองส่งตัวอย่างการแปลมาให้ดูก่อนดีกว่าครับ จะได้พิจารณาได้ถูก (ขอหลายๆหน้าหน่อยนะครับ)
      แนะนำให้ติดต่อมาทางแฟนเพจของหมาหมุนจะเป็นการสะดวกที่สุดครับ ส่งเป็นข้อความส่วนตัวมาก็ได้ครับ
      เรื่องแปลช้าหรือเร็วไม่ใช่ปัญหาอยู่แล้วครับ อย่าหนีหายไปไม่บอกไม่กล่าวก็พอ

      ปล.เรื่องนี้ยังไม่ติด LC ใช่มั้ยครับ?

      ลบ
    2. ไม่ระบุชื่อ2 สิงหาคม 2556 เวลา 17:06

      ยังคับ ของอาจารย์เซโอะฮะ งั้นผมจะลองแปลก่อนแล้วกันนะครับแล้วจะส่งไปให้ทางทีมงานนะคับ

      ลบ
    3. ไม่ระบุชื่อ23 สิงหาคม 2556 เวลา 21:24

      พี่แปลเรื่อง Natsu no Zenjitsu
      หน่อยไหมครับน่าสนใจนะครับผมคลีนได้อย่างเดี๋ยวลองดูไหมพี่ TOT เห็นไม่มีคนทำต่อเลยอ่ะ
      EmberFairy@hotmail.com

      ลบ
    4. ติดเรทเกินไป ไม่ใช่แนวทางของหมาหมุนครับ

      ...อีกอย่างคืออยากให้ลองไปถามคุณ Elisias คนแปลเรื่องนี้ดูก่อนครับ คิดว่าเค้าน่าจะมีเหตุผลที่หยุดแปลอยู่

      ลบ
    5. ไม่ระบุชื่อ24 สิงหาคม 2556 เวลา 00:12

      ขอบพระคุณที่ตอบคร้าบบบ TOT

      ลบ
  3. ความคิดเห็นนี้ถูกผู้เขียนลบ

    ตอบลบ
  4. ยังรับ Translators อยู่ไหม

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ตำแหน่งนักแปลเปิดรับตลอดครับ

      ลบ
    2. งั้นขอเป็นหนึ่งในนั้นได้ไหมครับ

      ลบ
  5. ไม่ระบุชื่อ28 ธันวาคม 2556 เวลา 13:33

    สนใจมาขอสมัครแปลครับ ผมไม่ค่อยเก่งแต่จะพยายามครับ
    ยังไงก็ฝากไว้ด้วยนะครับ na_ti_luck_00@hotmail.com

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ขอโทษที่มาตอบช้าครับ -/\-

      มีเรื่องที่อยากแปลรึยังครับ

      ปล.ไม่ต้องทิ้งอีเมลมานะครับ เพราะยังไงก็ไม่ติดต่อกลับไปอยู่แล้ว จะขออีเมลก็ต่อเมื่อเราเป็นทีมเดียวกันแล้วครับ

      ลบ
  6. ไม่ระบุชื่อ12 พฤษภาคม 2557 เวลา 12:28

    สนค่ะ อยากเป็นนักใส่คำบรรยายค่ะ อีเมลล์ june-kirari@outlook.co.th

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. กำ เพิ่งเห็นครับ ขอโทษครับ ToT

      ปล.ไม่รับติดต่อทางอีเมลครับ รบกวนช่วยติดต่อตามหมายเหตุด้านบนทีนะครับ

      ลบ
  7. ไม่ระบุชื่อ18 ตุลาคม 2557 เวลา 16:42

    อยากเป็นคลีนเนอร์ค่ะ

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. รบกวนติดต่อมาทาง https://www.facebook.com/messages/DogSpin ทีครับ

      ลบ
  8. อยากให้แปลเรื่อง Kurohime ให้จบเลยง่าา -*- เพราะกว่าจะออกแต่ละตอน นานม้วกกกกกกกกกกกกกก

    ตอบลบ
  9. สนใจค่าา อยากทำ ตอนนี้เปิดรับไมค่ะ

    ตอบลบ