Boku ni Koisuru Mechanical ตอนที่ 1 : ฤดูใบไม้ผลิ
คำขอสำหรับผู้ที่จะนำไปแจก
**กรุณาอย่านำไปแจกจ่ายที่เว็บอื่นจนกว่าจะครบ 24 ชม.นะครับ**
หวังว่าคงไม่มากมายเกินไปนะครับ ขอบคุณจ้ะ :)
(เป็นไปได้ช่วยบอกด้วยก็ดีครับว่าจะเอาไปปล่อยที่ไหน)
.
.
.
โปรเจกต์ที่ 5 ของหมาหมุนแล้วครับ วู้ฮู้!
จากที่แปลมา งานนี้โหดสุดละครับ จริงๆ
อ่านให้สนุกครับ!
ระวัง! : โหลดโหด 65 หน้า
Project #5
ชื่อเรื่อง: Boku ni Koisuru Mechanical
วาด/เนื้อเรื่อง: WATARAI Keiji
ตีพิมพ์ตอนแรกเมื่อ: พ.ศ.2556
สำนักพิมพ์: Young Ace (Kadokawa Shoten)
แนวของเรื่อง: Action, Comedy, Romance, School Life, Sci-fi, Seinen
อ่านจาก: ขวา ไป ซ้าย
2-3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27-28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55-56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66_พื้นที่ระบาย
67_Credits
ขอบคุณมากๆครับ เหอๆ น่าสนุก
ตอบลบ555สนุกมากเลยใจจ้า
ตอบลบเอ้~ธีมเรื่องมันคุ้นๆแหะ
ตอบลบเรื่องนี้ผู้หญิง(น่ารัก)เยอะน่าติดตามมาก
ตอบลบปล ภาพเครดิตเซนเซอร์ได้ใจจ๊อดมาก55555
=v= หัวแบะไปแล้ว เสียดายของ
ตอบลบผมว่าคำว่า ปล่องภูเขาไฟมันแปลกๆนะครับ
ตอบลบผมก็ว่างั้น
ลบยอมรับครับว่าไม่รู้จะสรรหาคำไหนมาใช้แล้วจริงๆ
ลบถ้าบอกว่าหลุม มันน่าจะมีลักษณะเป็นบ่อเป็นรูที่ลึกๆหน่อย
จะแอ่งมันก็น่าจะใช้กับพวกพื้นดินที่เกิดจากธรรมชาติมากกว่า
อีกอย่างคือผมไม่รู้ว่าไอ้อนิม่าเนี่ยมันตกลงมาจากฟ้าหรือโผล่ขึ้นมาจากพื้น
และทาง eng แกใช้คำว่า Crater ซึ่งผมก็นึกเป็นคำอื่นไม่ออกแล้วจริงๆ
ถ้ามีคำที่เหมาะสมกว่านี้ก็แนะนำมาได้เลยครับ ถ้ามันดีผมจะได้เอาไปแก้ในตอนหน้า
ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นครับ
Crater ปกติใช้กับหลุมที่เกิดจากอุกกาบาตตกใส่นะ ถึงในเรื่องหลุมมันจะดูเล็กกระจิดริดไปหน่อยก็เถอะ แต่ก็น่าจะใช้คำว่าหลุมนั่นแหละ
ลบอาจใช้ว่า "หลุมอุกกาบาตไม่ทราบที่มา ขนาด บลาบลาบลา" แบบนี้ก็ได้ อย่างน้อยก็น่าจะไม่งงเท่าปล่องภูเขาไฟนะ อิอิ
แปลดีละครับ แต่หน้าเครดิต เอาซะฮา
ตอบลบออกงานใหม่แล้วแฮะ อ.วาตาราอิ
ตอบลบยังวาดสาวๆได้น่ารักเหมือนเคย
รายเดือนหรอเนี่ย รอจนลงแดงแน่งานนี้ TwT
ตอบลบเรื่องใหม่ โอ้ววว ขอบคุณคร้าบบ
ตอบลบเรื่องนี้หุ่นยนต์หรือคนเป็นนางเอกครับ555
ปล.ซีดที่ว่านี่คือน้ำ...งั้นสินะ..